独立宣言英文(独立宣言全文及解释)
资讯
2023-11-06
361
1. 独立宣言英文,独立宣言全文及解释?
【原文】
IN CONGRESS, JULY 4, 1776.
A DECLARATION
BY THE REPRESENTATIVES OF THE
UNITED STATES OF AMERICA,
IN GENERAL CONGRESS ASSEMBLED.
【译文】在国会,1776年7月4日。美利坚合众国代表在全体大会上发表的宣言。
2. 独立宣言的内容是什么?
《独立宣言》(The Declaration of Independence),全称《美洲十三联合邦的一致宣言》,是北美洲十三个英属殖民地宣告自大不列颠王国独立,并宣明此举正当性的文告,是美国独立革命期间颁布的重要历史文献,是美国最重要的立国文书之一,于1776年7月4日通过,当日之后成为美国独立纪念日。
1773年12月16日,英政府的殖民剥削和压迫,引发了波士顿倾茶事件。1775年4月19日,美国独立战争爆发。之后,华盛顿率领大陆军团赢得了独立战争的胜利。
1776年7月2日,大陆会议通过议案,指定由托马斯·杰弗逊、约翰·亚当斯、本杰明·富兰克林、罗杰·薛尔曼、罗伯特·得文斯顿五人组成一个委员会,负责起草《独立宣言》;同年7月4日,在费城召开的第二届大陆会议上正式通过《独立宣言》。北美洲十三个英属殖民地人民派代表签署了该宣言,正式宣布断绝与英国的隶属关系,成立美利坚合众国。
《独立宣言》共由四部分组成:第一部分为前言,写明宣言目的;第二部分阐述政治体制思想,即自然权利学说和主权在民思想;第三部分历数英国压迫北美殖民地人民的罪状;第四部分美利坚庄严宣告独立。
1、人人生而平等,造物者赋予他们若干不可剥夺的权利,其中包括生命权、自由权和追求幸福的权利。为了保障这些权利,人类才在他们之 间建立政府,而政府之正当权力,是经被治理者的同意而产生的。当任何形式的政府对这些目标具破坏作用时,人民便有权力改变或废除它,以建立一个新的政府。
2、当今大不列颠国王的历史,是接连不断的伤天害理和强取豪夺的历史,这些暴行的唯一目标,就是想在这些州建立专制的暴政。(总共提出乔治三世28条对殖民地人民压迫的罪状)。
3、这些联合一致的殖民地从此是自由和独立的国家,并且按其权利也必须是自由和独立的国家,它们取消一切对英国王室效忠的义务,它们和大不列颠国家之间的一切政治关系从此全部断绝,而且必须断绝;作为自由独立的国家,它们完全有权宣战、缔和、结盟、通商和采取独立国家有权采取的一切行动。
3. 独立宣言原文及译文?
【原文】
IN CONGRESS, JULY 4, 1776.
A DECLARATION
BY THE REPRESENTATIVES OF THE
UNITED STATES OF AMERICA,
IN GENERAL CONGRESS ASSEMBLED.
【译文】在国会,1776年7月4日。美利坚合众国代表在全体大会上发表的宣言。
4. 独立宣言原文全文分段?
THE DECLARATION OF INDEPENDENCE
In Congress, July 4, 1776,
THE UNANIMOUS DECLARATION OF THE THIRTEEN UNITED STATES OF AMERICA
When in the Course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bonds which have connected them with another, and to assume among the Powers of the earth, the separate and equal station to which the Laws of Nature and of Nature's God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to the separation.
He has excited domestic insurrections amongst us, and has endeavoured to bring on the inhabitants of our frontiers, the merciless Indian Savages, whose known rule of warfare, is an undistinguished destruction of all ages, sexes and conditions.
In every stage of these Oppressions We have Petitioned for Redress in the most humble terms: Our repeated Petitions have been answered only by repeated injury. A Prince, whose character is thus marked by every act which may define a Tyrant, is unfit to be the ruler of a free people.
Nor have We been wanting in attention to our British brethren. We have warned them from time to time of attempts by their legislature to extend an unwarrantable jurisdiction over us.
We have reminded them of the circumstances of our emigration and settlement here. We have appealed to their native justice and magnanimity, and we have conjured them by the ties of our common kindred to disavow these usurpation, which would inevitably interrupt our connections and correspondence. They too have been deaf to the voice of justice and of consanguinity. We must, therefore, acquiesce in the necessity, which denounces our Separation, and hold them, as we hold the rest of mankind, Enemies in War, in Peace Friends.
We, therefore, the Representatives of the United States of America, in General Congress, Assembled, appealing to the Supreme Judge of the world for the rectitude of our intentions, do, in the Name, and by Authority of the good People of these Colonies, solemnly publish and declare, That these United Colonies are, and of Right ought to be Free and Independent States;
that they are Absolved from all Allegiance to the British Crown, and that all political connection between them and the State of Great Britain, is and ought to be totally dissolved; and that as Free and Independent States, they have full Power to levy War, conclude Peace, contract Alliances, establish Commerce, and to do all other Acts and Things which Independent States may of right do. And for the support of this Declaration, with a firm reliance on the Protection of Divine Providence, we mutually pledge to each other our Lives, our Fortunes and our sacred Honor.
5. 独立宣言是哪个国家在1776年制定通过的?
《独立宣言》(The Declaration of Independence),美国独立立国的纲领性文件,为北美洲十三个英属殖民地宣告自大不列颠王国独立,并宣明此举正当性之文告。1776年7月4日,本宣言由第二次大陆会议于费城批准,这一天后成为美国独立纪念日。
6. 吐格鲁克吐尔逊演讲全文?
The world is a chessboard, on which we play a game that was never supposed to be fair but still excites us with its numerous possibilities.
世界宛若一张国际象棋棋盘,我们在这张棋盘上进行着用不平等的竞争,但因为有着众多可能性,这场游戏依旧让我们激动不已。
When I was 16, my dad recommended that I should sign up for a chess club and learn how to play. So I went, and my level was only good enough to play against a bunch of 10 years olds. What's even more humiliating was that I actually had a hard time playing against them. So reasonably, I became skeptical of the game and thought that it was unfair.
我16岁的时候,我父亲建议我去报名参加国际象棋俱乐部并且学习如何下棋。于是我参加了,我的水平只够和一帮10岁的小孩子去对阵。更丢人的是,即使和他们对阵,我依旧感到非常吃力。因此,我对这个游戏产生了怀疑,认为这个游戏不公平。
You know on the chessboard there's a king, a queen, rooks, bishops, knights, and pawns, different pieces with different status and importance, possessing different capabilities. They stand in their strictly drawn little squares and line up accordingly to their value.
在棋盘上,有“王”、“后”、“车”、“象”、“马”,还有“兵”,不同的棋子,有着不同的身份和重要性,拥有不同的能力。他们站在为他们严格划分好的小方格中,并根据自己的价值依次排开。
And let's face it. It's the same in a real life. Some of us matter, while some of us don't, at least not that much. Among the very first lines of "the Declaration Of Independence", this one goes,"We hold these truths to be self-evident that all men are created equal."
面对事实,现实生活亦是如此。我们中有些人很重要,有些人则不重要,至少没那么重要。在《独立宣言》开篇中,有这样一句话,“我们认为这些真理是不言而喻的,那就是,人人生而平等。”
What a beautiful line, but how can we convince ourselves that we are born equal while our ancestors didn't die equal? I hate to say this, but we do inherit most of the social capitals that get to decide what kind of a role we start with when we come to this world.
多么美妙的一句话啊,然而,当我们的祖先不平等的死去时,我们又该如何说服自己人人生而平等呢?我不太想这么说,但我们的确继承了上一辈的大部分社会资本,那些资本决定着我们呱呱坠地时的高低贵贱。
However, the game still gets played for a reason. The board of 64 little squares is magically enough to create a stage for wonderful things to happen. In just the first four moves, there are 318 million different ways to play. And in a game between two equal players, there will be around 50 moves in total, and just think about how many moves we take in life time. I'll say countless. And no one is able to predict what's going to happen next, which I think is the true beauty of our world.
然而,出于某种原因,这场游戏依旧不乏玩家。这个有着64个小方格的棋盘,有着足够的魔力,去创造一个孕育奇迹的舞台,仅仅是开局的四步,就有着三亿一千八百万种玩法,并且在两个势均力敌的棋手的一场比赛中,大约总共有50步,想象一下,人的一生,又要走多少步?我会说无数步,没有人能够预测接下来会发生的事情,而在我看来,这正是我们这个世界的美好之处。
And that just paints a silver lining, like a little solider, like you and me. Because with a little but sufficient ability to checkmate and win the game, by planning out my tactics and encountering the coincidences along the way. I may somehow work my way up until the last rank and become a queen at the end of the game.
而这则为像你我这样的小兵,创造了一丝希望,因为靠着一点点能力,通过布局战略和应对偶然事件从而将死对方,然后取得胜利,我或许还是能够在比赛尾声时走到对方底线,升为“后”。
The world is not fair, but it doesn't make it any less worthy of living. So go play with what you have, carefully but boldly, at the same time to unleash the unknown possibilities of life or change the game.
世界并不公平,但这并不意味着人间不值得。因此,倾你所有尽你所能,谨慎与果敢并存,去开启生活未知的可能,或者去改变整个对弈的局面。
Thank you.
7. 独立宣言的电影?
回答如下:《独立宣言》(Declaration of Independence)并非一部具体的电影,而是指美国历史上的重要文件,正式名称为《独立宣言》(Declaration of Independence)。这份文件是于1776年7月4日由美国大陆会议通过,并宣布美国独立于英国。《独立宣言》的签署者包括托马斯·杰斐逊、约翰·亚当斯、本杰明·富兰克林等美国开国元勋。尽管没有具体的电影题材,但独立宣言这一历史事件在许多美国独立战争和美国历史的电影中扮演了重要角色,如《1776》、《独立日》等。
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!
1. 独立宣言英文,独立宣言全文及解释?
【原文】
IN CONGRESS, JULY 4, 1776.
A DECLARATION
BY THE REPRESENTATIVES OF THE
UNITED STATES OF AMERICA,
IN GENERAL CONGRESS ASSEMBLED.
【译文】在国会,1776年7月4日。美利坚合众国代表在全体大会上发表的宣言。
2. 独立宣言的内容是什么?
《独立宣言》(The Declaration of Independence),全称《美洲十三联合邦的一致宣言》,是北美洲十三个英属殖民地宣告自大不列颠王国独立,并宣明此举正当性的文告,是美国独立革命期间颁布的重要历史文献,是美国最重要的立国文书之一,于1776年7月4日通过,当日之后成为美国独立纪念日。
1773年12月16日,英政府的殖民剥削和压迫,引发了波士顿倾茶事件。1775年4月19日,美国独立战争爆发。之后,华盛顿率领大陆军团赢得了独立战争的胜利。
1776年7月2日,大陆会议通过议案,指定由托马斯·杰弗逊、约翰·亚当斯、本杰明·富兰克林、罗杰·薛尔曼、罗伯特·得文斯顿五人组成一个委员会,负责起草《独立宣言》;同年7月4日,在费城召开的第二届大陆会议上正式通过《独立宣言》。北美洲十三个英属殖民地人民派代表签署了该宣言,正式宣布断绝与英国的隶属关系,成立美利坚合众国。
《独立宣言》共由四部分组成:第一部分为前言,写明宣言目的;第二部分阐述政治体制思想,即自然权利学说和主权在民思想;第三部分历数英国压迫北美殖民地人民的罪状;第四部分美利坚庄严宣告独立。
1、人人生而平等,造物者赋予他们若干不可剥夺的权利,其中包括生命权、自由权和追求幸福的权利。为了保障这些权利,人类才在他们之 间建立政府,而政府之正当权力,是经被治理者的同意而产生的。当任何形式的政府对这些目标具破坏作用时,人民便有权力改变或废除它,以建立一个新的政府。
2、当今大不列颠国王的历史,是接连不断的伤天害理和强取豪夺的历史,这些暴行的唯一目标,就是想在这些州建立专制的暴政。(总共提出乔治三世28条对殖民地人民压迫的罪状)。
3、这些联合一致的殖民地从此是自由和独立的国家,并且按其权利也必须是自由和独立的国家,它们取消一切对英国王室效忠的义务,它们和大不列颠国家之间的一切政治关系从此全部断绝,而且必须断绝;作为自由独立的国家,它们完全有权宣战、缔和、结盟、通商和采取独立国家有权采取的一切行动。
3. 独立宣言原文及译文?
【原文】
IN CONGRESS, JULY 4, 1776.
A DECLARATION
BY THE REPRESENTATIVES OF THE
UNITED STATES OF AMERICA,
IN GENERAL CONGRESS ASSEMBLED.
【译文】在国会,1776年7月4日。美利坚合众国代表在全体大会上发表的宣言。
4. 独立宣言原文全文分段?
THE DECLARATION OF INDEPENDENCE
In Congress, July 4, 1776,
THE UNANIMOUS DECLARATION OF THE THIRTEEN UNITED STATES OF AMERICA
When in the Course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bonds which have connected them with another, and to assume among the Powers of the earth, the separate and equal station to which the Laws of Nature and of Nature's God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to the separation.
He has excited domestic insurrections amongst us, and has endeavoured to bring on the inhabitants of our frontiers, the merciless Indian Savages, whose known rule of warfare, is an undistinguished destruction of all ages, sexes and conditions.
In every stage of these Oppressions We have Petitioned for Redress in the most humble terms: Our repeated Petitions have been answered only by repeated injury. A Prince, whose character is thus marked by every act which may define a Tyrant, is unfit to be the ruler of a free people.
Nor have We been wanting in attention to our British brethren. We have warned them from time to time of attempts by their legislature to extend an unwarrantable jurisdiction over us.
We have reminded them of the circumstances of our emigration and settlement here. We have appealed to their native justice and magnanimity, and we have conjured them by the ties of our common kindred to disavow these usurpation, which would inevitably interrupt our connections and correspondence. They too have been deaf to the voice of justice and of consanguinity. We must, therefore, acquiesce in the necessity, which denounces our Separation, and hold them, as we hold the rest of mankind, Enemies in War, in Peace Friends.
We, therefore, the Representatives of the United States of America, in General Congress, Assembled, appealing to the Supreme Judge of the world for the rectitude of our intentions, do, in the Name, and by Authority of the good People of these Colonies, solemnly publish and declare, That these United Colonies are, and of Right ought to be Free and Independent States;
that they are Absolved from all Allegiance to the British Crown, and that all political connection between them and the State of Great Britain, is and ought to be totally dissolved; and that as Free and Independent States, they have full Power to levy War, conclude Peace, contract Alliances, establish Commerce, and to do all other Acts and Things which Independent States may of right do. And for the support of this Declaration, with a firm reliance on the Protection of Divine Providence, we mutually pledge to each other our Lives, our Fortunes and our sacred Honor.
5. 独立宣言是哪个国家在1776年制定通过的?
《独立宣言》(The Declaration of Independence),美国独立立国的纲领性文件,为北美洲十三个英属殖民地宣告自大不列颠王国独立,并宣明此举正当性之文告。1776年7月4日,本宣言由第二次大陆会议于费城批准,这一天后成为美国独立纪念日。
6. 吐格鲁克吐尔逊演讲全文?
The world is a chessboard, on which we play a game that was never supposed to be fair but still excites us with its numerous possibilities.
世界宛若一张国际象棋棋盘,我们在这张棋盘上进行着用不平等的竞争,但因为有着众多可能性,这场游戏依旧让我们激动不已。
When I was 16, my dad recommended that I should sign up for a chess club and learn how to play. So I went, and my level was only good enough to play against a bunch of 10 years olds. What's even more humiliating was that I actually had a hard time playing against them. So reasonably, I became skeptical of the game and thought that it was unfair.
我16岁的时候,我父亲建议我去报名参加国际象棋俱乐部并且学习如何下棋。于是我参加了,我的水平只够和一帮10岁的小孩子去对阵。更丢人的是,即使和他们对阵,我依旧感到非常吃力。因此,我对这个游戏产生了怀疑,认为这个游戏不公平。
You know on the chessboard there's a king, a queen, rooks, bishops, knights, and pawns, different pieces with different status and importance, possessing different capabilities. They stand in their strictly drawn little squares and line up accordingly to their value.
在棋盘上,有“王”、“后”、“车”、“象”、“马”,还有“兵”,不同的棋子,有着不同的身份和重要性,拥有不同的能力。他们站在为他们严格划分好的小方格中,并根据自己的价值依次排开。
And let's face it. It's the same in a real life. Some of us matter, while some of us don't, at least not that much. Among the very first lines of "the Declaration Of Independence", this one goes,"We hold these truths to be self-evident that all men are created equal."
面对事实,现实生活亦是如此。我们中有些人很重要,有些人则不重要,至少没那么重要。在《独立宣言》开篇中,有这样一句话,“我们认为这些真理是不言而喻的,那就是,人人生而平等。”
What a beautiful line, but how can we convince ourselves that we are born equal while our ancestors didn't die equal? I hate to say this, but we do inherit most of the social capitals that get to decide what kind of a role we start with when we come to this world.
多么美妙的一句话啊,然而,当我们的祖先不平等的死去时,我们又该如何说服自己人人生而平等呢?我不太想这么说,但我们的确继承了上一辈的大部分社会资本,那些资本决定着我们呱呱坠地时的高低贵贱。
However, the game still gets played for a reason. The board of 64 little squares is magically enough to create a stage for wonderful things to happen. In just the first four moves, there are 318 million different ways to play. And in a game between two equal players, there will be around 50 moves in total, and just think about how many moves we take in life time. I'll say countless. And no one is able to predict what's going to happen next, which I think is the true beauty of our world.
然而,出于某种原因,这场游戏依旧不乏玩家。这个有着64个小方格的棋盘,有着足够的魔力,去创造一个孕育奇迹的舞台,仅仅是开局的四步,就有着三亿一千八百万种玩法,并且在两个势均力敌的棋手的一场比赛中,大约总共有50步,想象一下,人的一生,又要走多少步?我会说无数步,没有人能够预测接下来会发生的事情,而在我看来,这正是我们这个世界的美好之处。
And that just paints a silver lining, like a little solider, like you and me. Because with a little but sufficient ability to checkmate and win the game, by planning out my tactics and encountering the coincidences along the way. I may somehow work my way up until the last rank and become a queen at the end of the game.
而这则为像你我这样的小兵,创造了一丝希望,因为靠着一点点能力,通过布局战略和应对偶然事件从而将死对方,然后取得胜利,我或许还是能够在比赛尾声时走到对方底线,升为“后”。
The world is not fair, but it doesn't make it any less worthy of living. So go play with what you have, carefully but boldly, at the same time to unleash the unknown possibilities of life or change the game.
世界并不公平,但这并不意味着人间不值得。因此,倾你所有尽你所能,谨慎与果敢并存,去开启生活未知的可能,或者去改变整个对弈的局面。
Thank you.
7. 独立宣言的电影?
回答如下:《独立宣言》(Declaration of Independence)并非一部具体的电影,而是指美国历史上的重要文件,正式名称为《独立宣言》(Declaration of Independence)。这份文件是于1776年7月4日由美国大陆会议通过,并宣布美国独立于英国。《独立宣言》的签署者包括托马斯·杰斐逊、约翰·亚当斯、本杰明·富兰克林等美国开国元勋。尽管没有具体的电影题材,但独立宣言这一历史事件在许多美国独立战争和美国历史的电影中扮演了重要角色,如《1776》、《独立日》等。
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!